但是看到希澈安慰(?)他

 

還是有一點點感心的 ~~~

 

 譯:hotkorea07


 

東海:
가끔은이유없이 우울할때가 있다.
다른 사람들이 물어볼때 왜 우울해라고 물어볼때
이유없이 우울해...라고 하지만
우울할때는 분명 이유가 있다.
비온다...

偶爾會無來由的感到憂鬱.
雖然當別人問到 為何憂鬱時
都會回答  就是無來由的感到憂鬱
但會感到憂鬱, 一定都是有原因的.
下雨了...

 

 


 

 

希澈:
우울해 하지마!
넌 내새끼니까!!ㅋㅋ
너까지 우울해지면 난 무너진단다~
똥하이~

別憂鬱啦!
因為你是我的寶貝!!ㄎㄎ
如果連你也憂鬱的話 
那我會垮倒的~
ㄉㄨㄥ   ㄏㄞ ~~


最後因為希澈打的是東海的中文發音,所以用注音來表示~~~

 

 

arrow
arrow
    全站熱搜

    熊大 發表在 痞客邦 留言(12) 人氣()